Synopsis
Le film Traduire est le dernier volet d’une trilogie après D’une langue à l’autre et Langue sacrée, langue parlée.
C’est un film-Babel où des traducteurs de différents pays, s’exprimant chacun dans sa langue, parlent de leur expérience de passeurs de la littérature hébraïque écrite à travers les siècles : le Midrash, la poésie hébraïque médiévale, la littérature moderne et contemporaine. Les traducteurs parlent avec passion de la confrontation avec une langue qui les amène parfois à transgresser les règles de leur propre langue.
C’est une littérature dans laquelle coexistent souvent différentes strates. Dans l’hébreu moderne, l’entrelacement de toutes ces couches peut donner lieu à des effets d’humour et d’ironie, mais ne facilite pas la tâche du traducteur. Anna Linda, traductrice en italien de S.Y. Agnon (prix Nobel de littérature) parle même de la « cruauté » de l’auteur qui n’indique pas les sources de ses nombreuses citations. L’hébreu d’Agnon l’a amenée à ce qu’elle appelle l’...
Générique
Réalisatrice (1)
Production et distribution (2)
- Production déléguée : Les Films d'Ici
- Distribution France : Editions Montparnasse
Générique détaillé (7)
- Producteur délégué : Serge Lalou
- Directeurs de la photo : Nurith Aviv, Sarah Blum, Itay Marom
- Auteur de la musique : Werner Hasler
- Monteur : Effi Weiss
- Ingénieurs du son : Nicolas Joly, Michael Goorevich
- Directrices de production : Florence Girot, Florence Gilles
- Mixeur : Michael Goorevich
Visionner ce film
Regarder Traduire en VOD
Mentions techniques
- Type : Long-métrage
- Genre(s) : Documentaire
- Origines : France, Israel
- EOF : Non précisé
- Année de production : 2011
- Sortie en France : 19/01/2011